Showing posts with label Travel. Show all posts
Showing posts with label Travel. Show all posts
Tuesday, March 19, 2019
Esa sonora máquina del tiempo
Cualquiera diría que no tengo nada mejor que hacer. Me he puesto a repasar algunos de los éxitos musicales del año en que nací y oh, sorpresa; hay al menos cuatro canciones que he amado siempre,No sé si será por todo lo que dicen acerca del oído y de la memoria del feto en el vientre materno o simplemente porque son ya piezas clásicas del pop y rock. Lo que sí sé es que la maravillosa banda sonora de "Carros de Fuego" (de 1981, y no, no nací en aquel año) me retrotae a una tarde de Mayo de 2005 en la que estoy acariciando por última vez a mi gato Alf minutos antes de que el veterinario le duerma para siempre. En el hilo musical de la clínica sonaba esa melodía y desde entonces hago lo posible para no escucharla. "Mrs. Robinson" me produce cierta hilaridad.Estoy en Brighton y la familia para la que he venido ha trabajar de au pair me está despidiendo.¿Despidiendo? Pero si fui yo la que les dije antes que adiós muy buenas. Boney M y Raffaella Carra son recuerdos de primera infancia; de mañanas de domingo en las que bailoteo y salto encima del sofá. El "Like a Prayer" de Madonna es un balcón de Madrid; "Gypsies, Tramps and Thieves" el salón de una casa de Hampstead y el "Don´t Stop de Music" de Rihanna un frenético bar de París. Luego están esas melodías que te recuerdan a personas."Everybody´s Free To Feel Good" es aquella compañera de piso que te sacaba de quicio y que te hacía sentir cualquier cosa menos bien ; "I Say a Little Prayer" es aquella amiga que parece que se la haya tragado la tierra y "Summer Son" de Texas un tontainas que pretendía ser tu amor de verano. Todos tenemos una lista interminable de sonidos que nos hacen viajar para bien y para mal en el tiempo. No,jamás volveré a escuchar voluntariamente "Chariots of Fire", como tampoco me han quedado ganas ver de nuevo "Charade"; mientras disfrutaba de esta película mi gato Nicky moría, sin yo darme cuenta, en otra habitación. Ay, mis mininos, sus maullidos y ronroneos formarán siempre una importante e insistituíble parte de la banda sonora de mi vida.
Sunday, November 18, 2018
El Aburrimiento
"Siéntate, aquí, a mi lado";"No hay sitio,mamá";"Que si, que ahí cabes,que tienes el culo pequeño".El señor de al lado se aparta todo lo que puede y mira de reojo resignado a la niña y a la señora que le han tocado de compañeras de asiento. Peor suerte he corrido yo que tengo que aguantar a la madre, un ser que no habla,vocifera. "Otra boicoteadora de lectura", especimen que abunda.por desgracia, en el transporte público. Aunque no levanto la vista del libro, diviso una cabeza poblada de rizos teñidos de rubio que no para de sacudir. Una coreografía que sigue el ritmo de su metralleo verbal."¿Qué dices?¿Qué estás aburrida?¡Pues te aguantas! Mira a toda esa gente:¿ves que se estén divirtiendo? (Yo con mi libro le debo parecer el colmo de los aburridos o una masoquista) "Mañana tú vas a ir a una fiesta de cumpleaños.¿Crees que a mi me va a hacer gracia estar allí toda la tarde?Pues no señora,me voy a aburrir pero no diré nada; me aguantaré." Apenas se oye la voz de la cría; que debe estar en parte asustada y también con la boca ocupada comiendo alguna golosina, cuyo envoltorio entrega a la madre. "¿Pero quién te has creído que soy yo?¿Una papelera?¡A ver si vas a hacer como la hija de Mónica, que toma a su madre por una bolsa de basura! ¡A esa malcriada deberían dejármela a mi!;¿Qué haces ahí aún sentada?¡Levántate, que nos bajamos en ésta! ¡Qué castigo por dios!¡Qué niña me ha tocado en suerte!" Suspiro aliviada al verlas salir del metro.La perorata continua en el andén y se va diluyendo hasta que suena el pitido del convoy y el metro se pone en marcha. Cerca de las escaleras mecánicas veo a la niña cabizbaja acompañada de esa cabeza rizada que no para de agitarse. Lo siento, guapa,A la familia no se la elige, A los compañeros de metro tampoco. Varias cuestiones me vienen a la mente: ¿Para qué tienen hijos ciertas personas?; ¿Por qué hay gente a la que parece que le molesta que disfrutemos de la lectura?,¿Qué es el aburrimiento?;¿Por qué narices no llevo en el bolso un par de tapones para los oídos?.¿O mejor me compro una bicicleta?
Wednesday, June 3, 2015
600 kilómetros con Chrissie Hynde
Es una de las experiencias más gratas, liberadoras y enriquecedoras que toda persona debería vivir al menos una vez en su vida.Viajar con mi maleta como única compañía fue una de las primeras- y mejores- decisiones que tomé en mi recién estrenada vida como adulta. Esa sensación impagable de sentirte dueña absoluta de tu destino, de despertar a primeras horas de la madrugada en la habitación de un hotel de una ciudad desconocida, con las haces de luz de los automóviles barriendo el techo de la estancia, oyendo, a lo lejos, voces que hablan en otro idioma; ansiando que amanezca para levantarte y salir a descubrir ese nuevo mundo,el mundo... Bueno, no ocurrió exactamente así. Mi primer viaje en solitario tuvo como destino Madrid, donde ya había estado en varias ocasiones. Digamos que fue un pequeño - y nada despreciable - entrenamiento para mi futuro inmediato como lonely traveller. Así que allí me tenéis. Con mi maleta de lona negra con ribetes rojos ("¿Qué llevas allí,criatura?¿Ladrillos?", pregunta el pringado que me ayuda a subirla al portaequipajes del tren),mi mochila trendy y mis canciones favoritas de The Pretenders; comienza mi pequeña aventura. La voz de Chrissie Hynde será la banda sonora de mis primeros pasos - y tropiezos - por el mundo de los adultos. Desde entonces, cada vez que escucho alguna de las canciones del álbum Get Close, mi mente visualiza raíles de tren que arañan un árido paisaje y alguna que otra ave rapaz volando por un semisoleado cielo primaveral.
I used to live in a room full of mirrors
Termino hospedada en un hostal cercano a la estación de metro Alonso Martínez. La propietaria es una señora mayor que,al igual que su establecimiento, parece salida del Cuéntame. Me mira con suspicacia y eso que ya me ha visto por allí un par de veces, acompañada por mi familia. No sé porque le extraña que en esta ocasión llegue sola. "Si, todos bien, gracias", "Si, he venido por cuestiones de trabajo. Es probable que en breve me traslade a Madrid" No se lo cree. A mi me da que está pensando en un maromo y en que vengo con el propósito de vivir la vida loca. "Señora...Señora..."
Paso las horas, los días en museos,parques,tiendas,...Me pierdo voluntariamente por las calles de Madrid. "¿Te has perdido?¿Te ayudo?¿Te acompaño?¿Cómo te llamas?" me dice el plasta de turno cada vez que consulto el mapa. Los hombres son extremadamente amables cuando eres una turista veinteañera en minifalda.
También dedico algo de tiempo a acudir a reuniones,eventos organizados por alguna que otra asociación de la que soy miembro o simpatizante y reservo, por supuesto, algunas horas para quedar con mis amigos. Entre ellos está F, que es todo un personaje en los círculos en los que me muevo. Inteligente,culto,políglota,viajado,de educación exquisita,sensible,simpático a más no poder, parece conocer a medio mundo y el otro medio mundo parece conocerlo a él.En el último año hemos estrechado los lazos de amistad y yo encantada de tener por amigo a una persona por la que siento una profunda admiración y absoluto respeto.
I used to live in a room full of mirrors
All I could see was me
Well I took my spirit
And I crashed my mirrors
Now the whole world is here for me to see
I've got a whole world that's here for me to seeTermino hospedada en un hostal cercano a la estación de metro Alonso Martínez. La propietaria es una señora mayor que,al igual que su establecimiento, parece salida del Cuéntame. Me mira con suspicacia y eso que ya me ha visto por allí un par de veces, acompañada por mi familia. No sé porque le extraña que en esta ocasión llegue sola. "Si, todos bien, gracias", "Si, he venido por cuestiones de trabajo. Es probable que en breve me traslade a Madrid" No se lo cree. A mi me da que está pensando en un maromo y en que vengo con el propósito de vivir la vida loca. "Señora...Señora..."
Don't get me wrong
If I split like light refracted
I'm only off to wander
Across a moonlit milePaso las horas, los días en museos,parques,tiendas,...Me pierdo voluntariamente por las calles de Madrid. "¿Te has perdido?¿Te ayudo?¿Te acompaño?¿Cómo te llamas?" me dice el plasta de turno cada vez que consulto el mapa. Los hombres son extremadamente amables cuando eres una turista veinteañera en minifalda.
También dedico algo de tiempo a acudir a reuniones,eventos organizados por alguna que otra asociación de la que soy miembro o simpatizante y reservo, por supuesto, algunas horas para quedar con mis amigos. Entre ellos está F, que es todo un personaje en los círculos en los que me muevo. Inteligente,culto,políglota,viajado,de educación exquisita,sensible,simpático a más no poder, parece conocer a medio mundo y el otro medio mundo parece conocerlo a él.En el último año hemos estrechado los lazos de amistad y yo encantada de tener por amigo a una persona por la que siento una profunda admiración y absoluto respeto.
Foto: Gen
Una noche, tras un encuentro con amigos, nos vamos a cenar a La Galette. La velada fluye cargada de anécdotas de los viajes de F,de su interesante vida profesional, de los personajes que ha conocido y de gente a la que ambos conocemos (si,vale, también cotilleamos un poco).A la salida del restaurante decidimos dar un paseo para continuar con nuestra animada charla y aprovechar la particularmente agradable temperatura de esa noche de Abril. Nos sentamos en un banco del Paseo de Recoletos y seguimos de cháchara. "Oye,¿qué sabes de B.? No he vuelto a tener noticias suyas desde que marchó a Suiza". "¿B? Bueno, yo hace mucho tiempo que no tengo trato con ella". Y entonces F me cuenta que en cierta ocasión B se le insinuó, él la rechazó y ella le declaró la guerra."Vaya...No lo sabía" En ese momento F comienza a darme explicaciones (como si a mi me importara) de porqué no se ha casado: "He estado muy entregado a mi trabajo, a mis ideales, a mi labor en varias asociaciones y bueno, supongo que no he conocido a mi mujer ideal hasta ahora" Tengo la impresión de que en ese preciso instante unas nubes negras tapan la luna llena."No, por favor,no sigas por ahí" le imploro con la mirada porque estoy más muda y me siento más atrapada que los peces de colores del estanque.Me coge la mano y, "madre mía, esto no puede estar pasando", el bueno de F me propone matrimonio.Así,sin más,a la vieja usanza. Yo quiero morir.¿Pero cómo he podido ser tan tonta y no darme cuenta antes de sus intenciones? Quisiera poder robarle los patines a ese chico que pasa frente a nosotros como una estrella fugaz o unirme a ese grupo de señoras que corretean entre risas intentando alcanzar el autobús. O quizás lo más práctico sería tirarse de cabeza a la Cibeles.Mi otra mano, la no secuestrada, gira y retuerce la borla con flecos que adorna mi mochila hasta prácticamente arrancarla.Lo que no puedo arrancar - ni recuerdo como lo hice - son las palabras de mi boca tras el shock.
Can this really happen
In this day and age
Suddenly
To just turn the page
Like walking on stage
No sé con certeza qué dije ni cómo lo dije. Creo que fue la vieja excusa del "AhoraNoEstoyPreparadaParaUnaRelación" y "de momento sólo quiero seguir estudiando y me apetecería viajar a Inglaterra","Oh,pero no hace falta que renuncies a nada de eso.Puedes hacerlo conmigo". A partir de ahí mi cerebro no consigue recordar como prosiguió la conversación ni cuando nos levantamos del banco ni como llegamos a la puerta de la pensión de la señora del Cuéntame.Quedamos para comer al día siguiente."Si no contesto, déjame un mensaje" y me da un cariñoso y sonoro beso en la mejilla al despedirse.Me siento como una niña pequeña.Tampoco recuerdo si me dormí enseguida o si pasé la noche en vela.A la mañana siguiente sigo sin dar crédito a los acontecimientos de la noche anterior."Dios,pero si me dobla la edad"
And you'll want me always to be there
You'll be proud to say "i'm with her"
Siento cierto enfado hacia él."Le gusto porque soy muy joven. A pesar de todo,F es igual de patético que muchos hombres" pero al mismo tiempo siento tristeza por él y hasta me siento culpable "No me gusta y sé que nunca me gustará como pareja" Reconozco que es también mala suerte porque F es todo un partidazo: buena persona,físico agradable,buen empleo y piso en propiedad (de este último pequeño detalle me informó él mismo anoche). Al mediodía del día siguiente le llamo, tal y como acordamos, y le dejo un mensaje intentando poner voz de "aquí no ha pasado nada" pero si que ha pasado.¡Vaya que si ha pasado! Es la una,son las dos,son las tres y F. no da señales de vida. ¿Le habrá pasado algo? Esto no es normal en alguien tan educado,cortés y sensato como F. Pasa tiempo,mucho tiempo hasta que vuelvo a saber de él. Estoy en un andén de una estación desconocida. Acabo de bajar del tren equivocado y espero la llegada del próximo. "¿Es éste? Ah, no, es el siguiente." Entre la multitud que baja del convoy distingo un rostro familiar que me mira boquiabierto. ¡No puede ser! "¿Gen?" "¿F?" Me abraza efusivamente (¿pero no había dejado de hablarme?)y repite varias veces lo contento que está de volverme a ver. Será que el tiempo lo cura todo y porque también es tremenda casualidad que nos hayamos re-encontrado en el metro de Londres dos años después. Imagino que os gustaría que os contara que aquel día nos liamos y que desde entonces hemos vivido happily ever after, pero esto no es una película de Sandra Bullock, así que las cosas no ocurrieron así. Tampoco,muy a mi pesar porque realmente le apreciaba,recuperé la amistad con F. Supongo que el hecho de decirme que la oferta propuesta aquella noche en Madrid seguía en pie y el yo rechazarla amablemente(otra vez) no ayudó demasiado.
Something is lost
But something is found
They will keep on speaking her name
Somethings change
Some stay the same
Jamás he contado, hasta ahora, esta historia y es triste admitir que he tenido olvidado a F durante todos estos años.He tenido que ponerme a escribir sobre los placeres - y también alguna que otra "pequeña tortura" - del viajar sola para que resucitara en mi memoria y convertirse involuntariamente en el protagonista de este post tan personal que, ¿lo borraré algún día?, inaugura, me temo, una nueva etapa de mi blog. ¿Se llama Sadie & Gen, no? Así que no creo que haya nada de malo en darle un poco más de voz,de vez en cuando, a la otra parte del dueto ;)
Labels:
black outfit,
Chrissy Hynde,
Gen,
London,
Madrid,
The Pretenders,
Travel
Tuesday, October 30, 2012
Keep your belongings with you at all times
Tired of budget airlines that seem to shout "Get Stuffed"? Freaking out because you have to pay an extra fee for your hand baggage? Relax and take a nap while it´s still free of charge! Sadie has tried out for you two inventions that will ease your journey.
MANTENGA SU EQUIPAJE SIEMPRE A LA VISTA Y NO LO ABANDONE EN NINGÚN MOMENTO. ¿Cansad@ de las restricciones de equipaje impuestas por las llamadas compañías aéreas de bajo coste? ¿Te fastidia tener que pagar hasta por llevar equipaje de mano? ¡Relájate y échate una siesta (aprovecha que aún es gratis)! Sadie ha probado para tí dos inventos que dicen facilitarte el viaje.
1.- The Ostrich Pillow (although looking at its funny shape it should have been named the fly or garlic pillow) a cross between a pillow and a padded balaclava designed to give you the chance of taking a nap anywhere but if you are travelling on your own it might not be a good idea to wear it. Thieves and pocket pickets may do their job while you are in the arms of Morpheus! But we have the solution!
2. - La Almohada Avestruz (aunque viendo su curiosa forma bien podría llamarse "mosca" o "ajo"):un cruce entre una almohada y un pasamontañas acolchado diseñada para que puedas hacer la siesta en cualquier lugar pero si viajas sola es mejor que te abstengas de usarla a no ser que quieras facilitarles el trabajo a ladrones y carteristas mientras tu estás en brazos de Morfeo. ¡Pero también tenemos una solución para esto!
2.- Wear your Ostrich Pillow with The Jacktogo! The travelling bag that can be transformed into a coat or dress in order to avoid baggage charges of low cost airlines but get ready to spend some extra time at the security checkpoint!
2. - ¡Combina tu Almohada Avestruz con un Jacktogo! La bolsa de viaje que se transforma en un abrigo o vestido evitando así tener que pagar por exceso de equipaje.Eso sí, ármate de paciencia y prepárate a pasar un tiempo extra por el control de seguridad (y no esperes que te miren con cara de amor).
Any drawbacks? Well, Sadie was mistaken for an air mail sack and woke up in Rio de Janeiro. She says in her last e-mail that she hasn´t worn her coat over there yet. We all pack up things that we´re not going to use, don´t we?
¿Algunos inconvenientes? Bueno, a Sadie la confundieron con una saca de correo aéreo y despertó en Rio de Janeiro. En su último e-mail dice que aún no se ha puesto el abrigo y es que todas metemos en la maleta cosas que no vamos a usar,¿no?
MANTENGA SU EQUIPAJE SIEMPRE A LA VISTA Y NO LO ABANDONE EN NINGÚN MOMENTO. ¿Cansad@ de las restricciones de equipaje impuestas por las llamadas compañías aéreas de bajo coste? ¿Te fastidia tener que pagar hasta por llevar equipaje de mano? ¡Relájate y échate una siesta (aprovecha que aún es gratis)! Sadie ha probado para tí dos inventos que dicen facilitarte el viaje.
2. - La Almohada Avestruz (aunque viendo su curiosa forma bien podría llamarse "mosca" o "ajo"):un cruce entre una almohada y un pasamontañas acolchado diseñada para que puedas hacer la siesta en cualquier lugar pero si viajas sola es mejor que te abstengas de usarla a no ser que quieras facilitarles el trabajo a ladrones y carteristas mientras tu estás en brazos de Morfeo. ¡Pero también tenemos una solución para esto!
2.- Wear your Ostrich Pillow with The Jacktogo! The travelling bag that can be transformed into a coat or dress in order to avoid baggage charges of low cost airlines but get ready to spend some extra time at the security checkpoint!
2. - ¡Combina tu Almohada Avestruz con un Jacktogo! La bolsa de viaje que se transforma en un abrigo o vestido evitando así tener que pagar por exceso de equipaje.Eso sí, ármate de paciencia y prepárate a pasar un tiempo extra por el control de seguridad (y no esperes que te miren con cara de amor).
Any drawbacks? Well, Sadie was mistaken for an air mail sack and woke up in Rio de Janeiro. She says in her last e-mail that she hasn´t worn her coat over there yet. We all pack up things that we´re not going to use, don´t we?
¿Algunos inconvenientes? Bueno, a Sadie la confundieron con una saca de correo aéreo y despertó en Rio de Janeiro. En su último e-mail dice que aún no se ha puesto el abrigo y es que todas metemos en la maleta cosas que no vamos a usar,¿no?
Wednesday, August 1, 2012
Aquí hay gato encerrado. . .
The Mouse and the Worm are back but all we can see is a Pussycat! Three "catastic",charming and full of good humour autobiographical stories that will lead you to travel around the world this Summer!
Vuelve - si es que alguna vez se fue - nuestra sección literaria (llamemosla simplemente "de libros" si lo de literario suena demasiado pretencioso) "The Mouse and the Worm" pero más que de ratones o de ratas hoy hablaremos de "gatos de biblioteca",animales que juegan un importante papel en las tres novelas que os voy a presentar. Se trata de tres entretenidas historias autobiográficas de viajeros, ideales para degustar en nuestros trayectos en avión,tren,etc o en una tumbona;)
Vuelve - si es que alguna vez se fue - nuestra sección literaria (llamemosla simplemente "de libros" si lo de literario suena demasiado pretencioso) "The Mouse and the Worm" pero más que de ratones o de ratas hoy hablaremos de "gatos de biblioteca",animales que juegan un importante papel en las tres novelas que os voy a presentar. Se trata de tres entretenidas historias autobiográficas de viajeros, ideales para degustar en nuestros trayectos en avión,tren,etc o en una tumbona;)
I & Claudius
Author: Clare de Vries
Published by Bloomsbury, London 1999
As she´s fearfully approaching her 30th birthday, Clare decides to quit her job to pursue one of her dreams: travel around the USA in Thema & Louise´s style. It´s time to pack the most important things for the unpredictable journey that is ahead: a Gucci pencil-line skirt and a litter tray. In this hilarious adventure, Louise is a 19 years old chocolate-brown Burmese cat called Claudius. Claire and her beloved feline companion will meet celebrity pet hair stylists in New York, brown bears in the Appalachians and astronauts in Nashville.Gambling in Las Vegas, visiting Elvis´Graceland and spilling drinks over film stars in Hollywood will be some of the highlights of this crazy trip!
"Yo y Claudio"
Autora: Clare de Vries
Publicado por Bloomsbury, Londres 1999
Conforme se aproxima la temida fecha de su trigésimo cumpleaños, Clare toma la decisión de dejar su trabajo para realizar uno de sus sueños: viajar a través de EE.UU. a lo Thelma & Louise. Es hora de hacer las maletas con lo imprescindible para el viaje: una falda lápiz de Gucci y un cajón de arena; porque en esta hilarante aventura, Louise resulta ser Claudius, un gato burmés de 19 primaveras. A lo largo de este inolvidable y loco viaje,Clare y su querido gato se encontrarán con peluqueros de mascotas de celebrities en Nueva York, osos en los Apalaches y astronautas en Nashville. Jugarán en Las Vegas, visitarán la famosa mansión de Graceland de Elvis y cometerán más de una travesura como verter bebidas encima de algunas estrellas de Hollywood.
Traducciones disponibles en italiano y portugués.
Cat Chat
Author: Helene Thornton
Virgin Publishing Ltd. London 2000
An eccentric mature Englishwoman lands on an idyllic Provencal village to write and work on her colleges unaware that her life is going to change forever thanks to a local cat...
"Cat Chat"
Autora: Helene Thornton
Publicado por Virgin Publishing Ltd. Londres 2000
Una excéntrica inglesa de mediana edad aterriza en un idílico pueblecito de la Provenza para dedicarse a escribir y a sus collages, sin saber que su vida está a punto de cambiar para siempre gracias a un gato del lugar. . .
Traducción disponible en alemán.
"The Cat that covered the world"
Author: Christopher S. Wren
Published by Weidenfeld & Nicolson, London 2000
New York Post foreign correspondent Christopher S. Wren had a especial travel companion for seventeen years: the family cat Henrietta, a bold and cheeky Siamese that lived lots of adventures while the reporter was covering world events in Moscow, Cairo, Beijing, Ottawa, Johannesburg, Paris, Rome, Lisbon and Tokyo. We´ll see Henrietta getting lost for weeks in Egypt, befriending a Nobel laureate, disrupting a diplomatic dinner to present a mouse to the guest of honour,exploring airport terminals and even fighting back against apartheid´s guard dogs!
"The Cat that covered the world"
Autor: Christopher S. Wren
Publicado por Weidenfeld % Nicolson, London 2000
Christopher S. Wren, corresponsal en el extranjero para el New York Post, tuvo una compañera de viaje muy especial durante diecisiete años: Henrietta, la gata de la familia, una valiente y descarada siamesa que vivió numerosas aventuras mientras su amo reportero cubría diversos eventos mundiales en Moscú, El Cairo, Pekín, Ottawa, Johannesburgo, Paris, Roma, Lisboa y Tokio. Durante su periplo por el mundo, Henrietta estará varias semanas perdida por las caóticas calles de El Cairo, se hará amiga de un premio Nobel, interrumpirá una cena diplomática regalándole un ratón al invitado de honor; explorará muchas terminales de aeropuerto e incluso tendrá que enfrentarse a los perros del apartheid.
Furry friends in the forest. Grinning so much killed the Cheshire cat.
Amigos peludos del bosque. Tanta sonrisa mató al gato de Cheshire.
"What big hands you have!" "The better to hug you with"
"¡Qué manos más grandes tienes!" "Son para abrazarte mejor"
Dark fairy tales and fantasy travels in Muberry´s Autumn - Winter 2012/2013 campaign
Tenebrosos cuentos de hadas y viajes fantásticos en la campaña otoño - invierno de Mulberry.
Un claro guiño al libro "Donde viven los monstruos",la obra más conocida del ilustrador y escritor Maurice Sendak fallecido en mayo de este año. Por cierto, la madre de Sendak se llamaba Sadie;)
It reminds us of "Where the Wild things Are", Maurice Sendak´s best-known work. As you know, Sendak passed away last May.By the way, Sendak´s mother was called Sadie;)
Monday, April 18, 2011
Genuine Tourist Street Style - London/Barcelona - Don´t Imitate!
Casos reales de street style turístico:
2. Caballero español con camiseta híbrida selección española y toro de Osborne. Descubierto en Agosto de 2009 cerca de la estación londinense de Russell Square.
Spanish gentleman wearing a Spanish national football team t-shirt customized with the Osborne bull trademark. He was discovered near Russell Square station, London in August 2009.
3. Joven turista de procedencia desconocida. Lució palmito frente a La Pedrera de Barcelona hace pocos veranos. Llevaba el kit completo de "Olé Spain!" o lo que es lo mismo "No sé donde he aterrizado": sombrero mexicano, pendientes de flamenca, abanico de lunares, shorts floreados, chanclas y bolso souvenir.
Young tourist. Unknown nationality. She flaunted her amazing style in front of La Pedrera in Barcelona a few years ago. She wore the complete "Olé Spain!" kit which included: Mexican hat, flamenco dancer earrings, polka dots fan, flower print shorts, flip flops and a souvenir handbag.
4. Tres chicas españolas estrenando las boinas de lana escocesa que compraron en Covent Garden. Dos detalles sin importancia: no eran trillizas, quizás ni hermanas pero lucían el mismo modelito en un soleado día a una temperatura de casi 30ºC. Agosto de 2008.
Three Spanish girls wearing their new bought woollen Scottish berets at Covent Garden Market. It didn´t matter that they wore the same model - no, they weren´t triplets and I don ´t think they were sisters, either - in a sunny and warm day of August.
5.Un año más tarde en el metro... ¡Han vuelto! Tres chicas españolas con las típicas gafas de sol de colorines que sólo compran los turistas y camisetas souvenir. ¿Son las mismas de la boina escocesa? Yo creo que sí ... Las he bautizado como "Las Ketchup" .
A year later on the tube... They are back! Three Spanish girls wearing those cheap coloured sunglasses that only tourists would buy and souvenir t-shirts. Are these girls the same ones that wore the Scottish berets? I think so... I have named them "Las Ketchup".
CONTINUARÁ.... / TO BE CONTINUED
- Niño británico avistado en el aeropuerto de Barcelona en Agosto de 2009. Outfit del FC Barcelona compuesto por camiseta y shorts amarillo flúor (este niño va para cool hunter, seguro), combinado con chanclas y rematado con abanico taurino (¡Socorro!). El niño bailaba con una energía y un salero que ya hubieran querido los de Locomía; mientras agitaba el abanico con tanto brío que por un momento creí que nos iba a salpicar la sangre del pobre toro... / British child spotted at Barcelona airport in August 2009. Barcelona´s Football Team outfit: fluor yellow t-shirt + shorts (I bet this kid would make a good cool hunter!) , flip flops and a fan with a bullfighting (Aaaaarrrrgghhhh!!!) print. The boy danced with such an energy and style that Locomia guys couldn´t have beaten it! He shaked the fan so frantically that I thought that the poor bull´s blood would stain my clothes...
2. Caballero español con camiseta híbrida selección española y toro de Osborne. Descubierto en Agosto de 2009 cerca de la estación londinense de Russell Square.
Spanish gentleman wearing a Spanish national football team t-shirt customized with the Osborne bull trademark. He was discovered near Russell Square station, London in August 2009.
3. Joven turista de procedencia desconocida. Lució palmito frente a La Pedrera de Barcelona hace pocos veranos. Llevaba el kit completo de "Olé Spain!" o lo que es lo mismo "No sé donde he aterrizado": sombrero mexicano, pendientes de flamenca, abanico de lunares, shorts floreados, chanclas y bolso souvenir.
Young tourist. Unknown nationality. She flaunted her amazing style in front of La Pedrera in Barcelona a few years ago. She wore the complete "Olé Spain!" kit which included: Mexican hat, flamenco dancer earrings, polka dots fan, flower print shorts, flip flops and a souvenir handbag.
4. Tres chicas españolas estrenando las boinas de lana escocesa que compraron en Covent Garden. Dos detalles sin importancia: no eran trillizas, quizás ni hermanas pero lucían el mismo modelito en un soleado día a una temperatura de casi 30ºC. Agosto de 2008.
Three Spanish girls wearing their new bought woollen Scottish berets at Covent Garden Market. It didn´t matter that they wore the same model - no, they weren´t triplets and I don ´t think they were sisters, either - in a sunny and warm day of August.
5.Un año más tarde en el metro... ¡Han vuelto! Tres chicas españolas con las típicas gafas de sol de colorines que sólo compran los turistas y camisetas souvenir. ¿Son las mismas de la boina escocesa? Yo creo que sí ... Las he bautizado como "Las Ketchup" .
A year later on the tube... They are back! Three Spanish girls wearing those cheap coloured sunglasses that only tourists would buy and souvenir t-shirts. Are these girls the same ones that wore the Scottish berets? I think so... I have named them "Las Ketchup".
CONTINUARÁ.... / TO BE CONTINUED
Saturday, February 19, 2011
Homero en la luna / Homero on the moon
It wasn´t Fool´s Day yesterday, so I now for sure that the news I read in a local newspaper wasn´t a joke. There´s a Barcelona travel agency that organizes trips for teddy bears, soft toys, etc! Yes, you have read it well. From only 50 € ( low cost ) and up to 110 € ( Pro- Traveller ) you can treat your favourite teddy bear to a unforgettable holiday in Barcelona. The most expensive fee includes a teddy bear picnic on the beach and a teddy bear calendar. Each teddy bear traveller keeps in touch with its owner through a Facebook account. If your teddy is a kind of gourmet, you can pay for the Explorer package to make sure that your fluffy old friend tries out some local delicacies.
OK, the whole thing sounds really weird but after reading these news I remembered my once beloved teddy bear Homer and rushed to take him out of the wardrobe that had been its cage for many years. I´m not likely to pay Homer a holiday. No way. But thanks to this surrealist Barcelona Toy Travel company I have looked back on my childhood and remembered that I loved a teddy bear called Homero and that I dreamed to travel with him to the moon...
¿Sabeis que en Barcelona opera una agencia de viajes para peluches? Lo leí ayer en La Vanguardia y lo que parece una notícia demasiado absurda hasta para tratarse de una broma del dia de los inocentes, es una realidad que funciona desde hace unos meses. Por 50 € - la tarifa low cost - hasta unos 110 €, puedes enviar tu peluche de vacaciones a Barcelona y seguir sus andanzas por la capital catalana a través de una cuenta en Facebook abierta especialmente para la ocasión. El paquete más caro incluye un picnic en la playa y la creación de un calendario con fotos de tu querido osito. Si tu peluche es del tipo gourmet puedes apuntarlo a la categoría Explorer para que lo lleven a degustar algunas especialidades culinarias de la tierra.
Todo muy surrealista, si, pero después de leer la notícia he ido a sacar del armario en el que ha estado preso muchos años, a mi querido osito Homero. Dudo que le pague unas vacaciones. ¡De ninguna manera! Pero gracias a esta extravagante agencia Barcelona Toy Travel he regresado por un momento a mi infancia y he recordado que una vez quise a un osito llamado Homer y que soñé con viajar a la luna con él...
Quiero dar las gracias a Mary por haberme otorgado el premio al blog más dulce. Ahora es mi turno nominar a las siguientes ganadoras, tarea harto dificil porque cada vez hay más blogs que me gustan y también porque soy consciente que a no todo el mundo le gustan estos premios - cadena, así que he decidido pasar dicho premio a todos los que comentasteis en el anterior post. ¡Besos!
I want to thank Mary for giving me the sweetest blog award. It´s my turn now to pass this award on other blogs, which is a difficult task as every day I come across fabulous blogs that I love and I also know that some bloggers don´t like this sort of award - chains. I have decided to give the award to all those that left a comment on the post "You shall no copy your neighbour´s work". Please, feel free to take it if you want.
Kindly regards
OK, the whole thing sounds really weird but after reading these news I remembered my once beloved teddy bear Homer and rushed to take him out of the wardrobe that had been its cage for many years. I´m not likely to pay Homer a holiday. No way. But thanks to this surrealist Barcelona Toy Travel company I have looked back on my childhood and remembered that I loved a teddy bear called Homero and that I dreamed to travel with him to the moon...
¿Sabeis que en Barcelona opera una agencia de viajes para peluches? Lo leí ayer en La Vanguardia y lo que parece una notícia demasiado absurda hasta para tratarse de una broma del dia de los inocentes, es una realidad que funciona desde hace unos meses. Por 50 € - la tarifa low cost - hasta unos 110 €, puedes enviar tu peluche de vacaciones a Barcelona y seguir sus andanzas por la capital catalana a través de una cuenta en Facebook abierta especialmente para la ocasión. El paquete más caro incluye un picnic en la playa y la creación de un calendario con fotos de tu querido osito. Si tu peluche es del tipo gourmet puedes apuntarlo a la categoría Explorer para que lo lleven a degustar algunas especialidades culinarias de la tierra.
Todo muy surrealista, si, pero después de leer la notícia he ido a sacar del armario en el que ha estado preso muchos años, a mi querido osito Homero. Dudo que le pague unas vacaciones. ¡De ninguna manera! Pero gracias a esta extravagante agencia Barcelona Toy Travel he regresado por un momento a mi infancia y he recordado que una vez quise a un osito llamado Homer y que soñé con viajar a la luna con él...
Quiero dar las gracias a Mary por haberme otorgado el premio al blog más dulce. Ahora es mi turno nominar a las siguientes ganadoras, tarea harto dificil porque cada vez hay más blogs que me gustan y también porque soy consciente que a no todo el mundo le gustan estos premios - cadena, así que he decidido pasar dicho premio a todos los que comentasteis en el anterior post. ¡Besos!
I want to thank Mary for giving me the sweetest blog award. It´s my turn now to pass this award on other blogs, which is a difficult task as every day I come across fabulous blogs that I love and I also know that some bloggers don´t like this sort of award - chains. I have decided to give the award to all those that left a comment on the post "You shall no copy your neighbour´s work". Please, feel free to take it if you want.
Kindly regards
Subscribe to:
Posts (Atom)