Monday, December 30, 2013
Sunday, December 29, 2013
Saboreando ya el 2014
¿Qué es lo que está mirando Bianca con tanto interés? Yo de vosotros no me perdería el primer número del 2014 de la revista Foro Esther.
What is Bianca looking so attentively at? If I were you I wouldn´t miss the January 2014 issue of Foro Esther magazine.
Monday, December 23, 2013
BonNadalBuonNataleFelizNavidadJoyeauxNoëlMerryChristmasEtcEtc
Monday, December 16, 2013
Staying Alive
Mi vida blogueril continua en La Blogueresca #LaVerderesca y espero poder reanudar pronto la actividad de este blog.
Monday, December 2, 2013
An Unforgivable Fashion Crime
Daña mis ojos,daña mi alma: el llavero para bolso de Fendi realizado en piel de visón y de zorro.
The majority of animals killed for fur end up in as fur trim, a sector of the industry worth billions of dollars a year. They are often subjected to even worse mistreatment than those used for full coats – as smaller pieces of fur are needed, there is even less care to prevent disfiguring injury or disease, poor quality fur is simply discarded. WSPA - Be fur free: a consumer guide.
Un accesorio de piel: tan malo como un abrigo entero
La industria de accesorios de piel es ahora equivalente a medio billón de dólares al año, siendo China el mayor productor y exportador de adornos y otros elementos. Estos productos no son fabricados de lo que sobra de la hechura de los abrigos; de hecho, la cantidad de animales muertos para crearlos está superando la cantidad muerta para hacer abrigos enteros.
Esta tendencia es particularmente preocupante pues la calidad de piel necesaria para los adornos no es tan alta como la necesaria para los abrigos, haciendo que los animales sean sometidos a un maltrato mayor - la piel estropeada por enfermedades o heridas puede ser simplemente desechada. Por favor, asegúrese que nada de lo que compre tenga piel en el forro ni en ninguna otra parte. WSPA - Sin pieles: guía para el consumidor.
Fur trim is as cruel as a whole coatThe majority of animals killed for fur end up in as fur trim, a sector of the industry worth billions of dollars a year. They are often subjected to even worse mistreatment than those used for full coats – as smaller pieces of fur are needed, there is even less care to prevent disfiguring injury or disease, poor quality fur is simply discarded. WSPA - Be fur free: a consumer guide.
Sunday, December 1, 2013
¡Oh, Glamourosona Navidad!
Wednesday, November 27, 2013
Is my afro your "mane" distraction?
Quienes me seguís por Facebook y Twitter habréis podido leer una noticia que he difundido esta tarde acerca de una adolescente afroamericana a la que pretenden expulsar del colegio en una semana si no se corta y "arregla" su melena afro, ya que consideran que infringe las estrictas normas de la escuela. "El cabello del alumno debe de tener un color natural y no ser objeto de distracción".¿¿¿CÓMO??? Por respetar el copyright no os cuento más y os dejo con el link donde podéis leer toda la surrealista historia.Creo que mi opinión queda bien reflejada en el nuevo peinado de Bianca.
Those of you that follow me on Facebook and Twitter might have read some news I have shared this afternoon related to an African-American teenager that faces expulsion from school unless she cuts and shapes her afro hair. The student handbook states that "Hair must be a natural colour and not be a distraction" WHAT??? You can read the whole surrealistic story clicking here .Bianca´s new hair style expresses well my opinion on this topic.
Sunday, November 24, 2013
Thursday, November 14, 2013
Opiniones Incorrectas
¿Qué es realmente lo incorrecto? No decir lo que piensas por temor a caer mal o porque te da pereza discutir - de ésto último queridas amigas y amigos peco yo (como muchos,demasiados) bloggers y usuarios de redes sociales. No es el caso de Eva la protagonista del retrato blogueril de hoy.Criminóloga,escritora,experta en política antillana y animalista, la autora del blog "Opiniones Incorrectas"destaca siempre por su sinceridad y valentía a la hora de exponer su criterio en los temas más candentes. Mujer fuerte,feminista y que, tal como ella dice, no tiene ningún interés en aparentar perfección; se declara firme defensora de los derechos humanos y amante de los gatos. A Eva también la encontraréis como articulista en la revista AllegraMag y más recientemente como autora del libro "La Verdad de la Sangre" donde investiga dos extrañas muertes acaecidas en la República Dominicana durante la dictadura de Trujillo. ¿Sería políticamente incorrecto decir que Eva es una brainy beauty ? Así lo pienso y así lo digo.
English text will be added shortly.Sorry for the inconvenience.
English text will be added shortly.Sorry for the inconvenience.
Monday, November 11, 2013
Descubriendo mi lado más verde
Hoy en El Universo de Sophie Carmo ¡Muchísimas gracias!
Sunday, November 3, 2013
GLAMOUR IN RAGS
Who would have said that the Barbès checks popularised by Parisian Tati stores on its shopping bags - you know those huge bags where anything fits but glamour -would inspire fashion designers. And what to say about those brown and beige checks, the typical Vichy print for bundle handkerchieves... You know,baby,your great-grandmother used one of these to take the clothes to the laundry. How could have we guessed that they would become Prada´s fabrics one day? Or those simple blue and white checks, a common cleaning cloth print that now looks so great turned into a suit. Yes,dear friends, it´s time to fill our wardrobes with rags.
Labels:
Céline,
Handbags,
Paris,
Prada,
Prints,
Ralph Lauren,
Stella McCartney
Wednesday, October 30, 2013
Sin pelos en la lengua
¡Basta de morderse la lengua! Este mes nuestras GlamourOsadas vienen más descaradas que nunca.¿Que no os lo creéis? Podéis comprobarlo en el nuevo número de la revista Foro Esther:
Tuesday, October 29, 2013
The Dog Walk by Ralph Lauren
For the first time, rescue dogs take to the runway to present Ralph Lauren’s Fall 2013 Accessories Collection in collaboration with the SPA (a French Animal Welfare association) from October 15 through November 15,2013,Ralph Lauren will donate 10 percent of the net purchase price of select accessories featured in the dog walk purchased at Ralph Lauren stores in France or on Ralphlauren.fr to the SPA.
Los perros abandonados se suben a la pasarela para presentar la colección otoñal de accesorios de Ralph Lauren en colaboración con la SPA Sociedad Protectora de Animales francesa.Del 15 de Octubre hasta el 15 de Noviembre las tiendas de Ralph Lauren en Francia y la web ralphlauren.fr donarán el 10% del precio neto de cada venta de los accesorios que aparecen en The Dog Walk a la SPA.
Monday, October 28, 2013
Saturday, October 26, 2013
Meter tanto la pata
Lo que odias hoy lo amarás mañana y viceversa. ¡A veces, sólo a veces! Queridas y queridos; el paso de los años está causando más estragos en mi armario que en mi cara porque de mi guardarropa ya cuelgan más prendas de pata de gallo que patas de gallo surcan mi divino rostro. Chaquetas,faldas,pantalones,vestidos,...Sólo me queda incluirla también en los cajones de lencería para que mi vestidor tenga más patas de pollo que un estuche de caldo Gallina Escaldada.
What you hate today, you will love it tomorrow.Well, sometimes! I challenge you to find Sadie hidden in a landscape* of dog tooth fabric, a print that she once said she loathed.
*The picture was taken inside Sadie´s wardrobe
What you hate today, you will love it tomorrow.Well, sometimes! I challenge you to find Sadie hidden in a landscape* of dog tooth fabric, a print that she once said she loathed.
*The picture was taken inside Sadie´s wardrobe
Wednesday, October 23, 2013
Las dobles de Sadie (II) - A reasonable look-alike?
Tenía que pasar.Tantos años dibujando a Sadie pasan factura. Ahora veo Sadies por todas partes.Cuando vi esta foto de la modelo Jenna Klein en un número de Vanity Fair Italia exclamé: ¡Pero si se parece a Sadie! ¿Serán mis ojos? ¿O serán los suyos?
It had to happen. So many years drawing Sadie have taken their toll on me. I see Sadies everywhere! As I saw this picture of model Jenna Klein in Vanity Fair Italia I exclaimed: Gosh, she looks like Sadie!
Will they be my eyes? Or hers?
Imagen: Vanity Fair Italia
Juzgad vosotros mismos.
Judge by yourselves.
It had to happen. So many years drawing Sadie have taken their toll on me. I see Sadies everywhere! As I saw this picture of model Jenna Klein in Vanity Fair Italia I exclaimed: Gosh, she looks like Sadie!
Will they be my eyes? Or hers?
Imagen: Vanity Fair Italia
Juzgad vosotros mismos.
Judge by yourselves.
Sunday, October 20, 2013
FLAMENCO
I don´t like talking about new projects very much as I have an unrational fear of messing them up ( superstitious? Not at all!) but this time there´s something as excinting as unusual that I want to share with all of you. Who would have said that one day I would design flamenco dresses? Yes, my friends, I´m honoured to create two gowns for a promising young flamenco dancer and as they say in Spanish: I´m happy like a pair of castanets!
Friday, October 18, 2013
Zarpazos y ronroneos en rosa
A darle un buen zarpazo al cáncer y un fuerte ronroneo de apoyo a todas esas campeonas que luchan contra él.
Tuesday, October 8, 2013
Short of Ideas?
It´s the latest internet sensation. Guys transforming their gym shorts into cool sleak dresses and striking model poses for the pictures. Open this link at your own risk
La última locura en internet - que a estas horas ya habrá sido reemplazada por un millón más - entre algunos chicos es transformar sus shorts deportivos en ceñidos y estilosos vestidos y subir fotos posando con ellos. Aquí os dejamos el link. No digáis que no os advertimos... Nosotras nos quedamos con la propuesta de Sadie: el short-turbante (úsese con moderación - puede producir un calentamiento excesivo de las ideas)y la falda-revistero hecha también con unos shorts.
La última locura en internet - que a estas horas ya habrá sido reemplazada por un millón más - entre algunos chicos es transformar sus shorts deportivos en ceñidos y estilosos vestidos y subir fotos posando con ellos. Aquí os dejamos el link. No digáis que no os advertimos... Nosotras nos quedamos con la propuesta de Sadie: el short-turbante (úsese con moderación - puede producir un calentamiento excesivo de las ideas)y la falda-revistero hecha también con unos shorts.
Saturday, September 28, 2013
¡HUM!
Hum, ¿y cómo sigue esto? Averígualo en el número de Octubre de la revista Foro Esther.
We are coming back soon!
Monday, September 2, 2013
Hoy abordamos:Bordes bordados en burdeos
Fashionistas, burgundy is dead, long life to bordeaux!
Our unbearable glamourous fave girls Sadie and Bianca are back from holidays and eager to savour this Autumn trends. What do your colour preferences for this season say about you? Find it out on September´s Foro Esther magazine issue (sorry,only available in Spanish)
Nuestras glamurosonas favoritas Sadie y Bianca regresan de vacaciones dispuestas a saborear las tendencias de este otoño. "Dime cual será tu color fetiche esta pre-temporada de Otoño 2013 y te diré quién eres" es el mini-test que encontraréis en el número de la revista Foro Esther de este mes.
También regresa tras un merecido descanso estival La Blogueresca pero sin mi sección La Verderesca que queda, espero que temporalmente, aparcada por no poderla compaginar con mis actividades actuales.
Our unbearable glamourous fave girls Sadie and Bianca are back from holidays and eager to savour this Autumn trends. What do your colour preferences for this season say about you? Find it out on September´s Foro Esther magazine issue (sorry,only available in Spanish)
Nuestras glamurosonas favoritas Sadie y Bianca regresan de vacaciones dispuestas a saborear las tendencias de este otoño. "Dime cual será tu color fetiche esta pre-temporada de Otoño 2013 y te diré quién eres" es el mini-test que encontraréis en el número de la revista Foro Esther de este mes.
Sunday, September 1, 2013
"Cuando llegue Septiembre todo será maravilloso"
A new, well, a renewed blog will pop out soon. Don´t panick,we don´t do self-help here.
Dale la espalda a lo que realmente no te importa, suéltate el pelo, escucha tu interior,mira al futuro con optimismo y nunca olvides tus orígenes.
Un nuevo,bueno,un blog renovado aparecerá pronto por aquí pero tranquilos,no nos dedicamos a la auto-ayuda.
Sunday, July 21, 2013
Sunday, July 14, 2013
PRENDAS TONTAS - SILLY GARMENTS
These things that you don´t even know why you bought them; impractical clothes; garments that you thought you would never wear; gifts from well-meaning people that didn´t know you too well; clothes that we don´t know why we still keep in our wardrobes.
Top de terciopelo estampado pitón de cuello alto y manga corta.
Marca: Prima
País: Gran Bretaña
Año: Mediados o finales de los 90 - Esto debe ser vintage light ¿no?
Cómo terminó en mi armario: Mi amiga Debbie (la morena) experta en recorrer todas las charity shops.outlets y mercadillos londinenses en busca de gangas se presentó un día en las oficinas de la ONG en la que trabajábamos como voluntarias con este regalito. "Me he comprado otro igual para mí.Ahora pareceremos gemelas" Vaya que sí, salvando los 16 años y los 20 centímetros de altura que nos separaban, Debbie y yo éramos idénticas...en excentricidades.
Cuantas veces lo he llevado: De las prendas tontas es la menos tonta porque recuerdo haberla llevado unas cuantas veces pero siempre que me la pongo me arrepiento; o me da calor o paso frío.
High neck short sleeve snake print velvet top.
Brand: Prima
Country: UK
Year: Mid or late 90´s - That might be light vintage.
How it ended up in my wardrobe: My friend Debbie (the brunette), expert in bargain hunting at charity shops, outlets and street markets came to the office with this gift. "I bought myself an identical one. We´ll look like twins" Sure, apart from 16 years of age and 20cm of height difference between us, Debbie and I were similar... in eccentricities.
How many times I have worn it: From the all silly garments I have this one is the less silly because I remember wearing it quite a few times but I always regret my choice since it´s either too warm or cold for the season.
Camiseta de manga larga con escote en la espalda. En la parte delantera tiene un pájaro bordado con lentejuelas.
Marca: Desconocida
País: Italia
Año: 2008/2009
Cómo terminó en mi armario: Porque era barata y tenía un animalito mono, así de simple. Lo más gracioso es que nunca me han gustado los escotes de espalda pero aún así me empeciné en ponérmela... Con sujetador y chaqueta, arruinando toda la gracia de la prenda.
Cuantas veces la he llevado: Dos, pero dicen que no hay dos sin tres.
Long sleeve backless shirt with a sequined embroidered bird on the front.
Brand: Unknown
Country: Italy
Year: 2008/2009
How it ended up in my wardrobe: Because it was cheap and it had a cute animal, as simple as that. The funniest thing is that I have never liked backless garments.However I decided to wear it... with a bra and jacket, spoiling the charm of the shirt.
How many times I have worn it: Twice, but there´s no two without three.
Trench con manga 3/4
Marca: Primark
País: Ve tu a saber
Año: 2009
Cómo terminó en mi armario: Siempre que voy a Londres termino haciendo tonterías.Ya me diréis qué tiene de práctico un trench de manga 3/4 y si encima es de una talla superior a la tuya habitual y acampanadito el efecto es mortal.
Cuantas veces lo he llevado: Dos, la tercera será para ir a una entrevista de trabajo como nanny en Kensington. Oye, por probar. El uniforme ya lo tengo.
3/4 SleeveTrench
Brand: Primark
Country: Who knows
Year: 2009
How it ended up in my wardrobe: Every time I go to London I do something stupid. Can anyone tell me how practical is a 3/4 sleeve trench? Let alone if it´s a size bigger than mine and slightly bell shaped. A look (not) to kill for.
How many times I have worn it: Twice. There could be a third. If I ever happen to have a job interview for a nanny position in Kensington I´ll make sure to wear it.
¿y
¿Y vosotras/vosotros? ¿Qué "prendas tontas" guardáis en vuestros armarios?
And how about you? What "silly garments" do you keep in your wardrobe?
Tuesday, July 9, 2013
Hablan de mi / They are talking about me
Monday, July 8, 2013
What (not) to write in your Twitter Bio
No hay nada malo en describirte a ti misma como "bella e inteligente" en tu bio de Twitter a menos que publiques fotos y tuits que lo desmientan.
Friday, July 5, 2013
Highlights in Fashion History: Amelia Bloomer
Vituperated and ridiculised for attempting to reform the feminine Victorian wardrobe, American women´s rights advocate Amelia Jenks Bloomer became famous in history as the main character of a movement that in the mid-1850´s tried to liberate women from the tight-fitting corsets that caused health problems as well as the several layers of clothes,including pettycoats and dresses that impeded the movements of the body. On her magazine The Lily, Ms. Jenks wrote enthusiastically about a new outfit worn by some girls from her town. This consisted of a simplified version of the bodice in vogue and a loose and ample skirt which reached well below the knee. Baggy or Turkish trousers reaching to the ankle could be seen underneath. Although feminist writer Elizabeth Smith Miller was the first one to adopt this outfit, it was Amelia who popularised it and gave her name to it. Some women´s rights advocates such as Elizabeth Cady Stanton, Susan B.Anthony or Lucy Stone came to believe that the style had become such a focus of ridicule that wearing it prevented women's concerns from being taken seriously, and they abandoned wearing bloomers by late 1853. Bloomer, however, continued to wear the outfit in daily life and on speaking tours until after her move to Iowa in 1855, behavior that exacerbated the friction between her and other women's rights leaders (Source: Jean Florman.The Biographical Dictionary of Iowa)
It is said that the Bloomer Movement was a complete failure but the truth is that 50 years later the pioneer women cyclists adopted bloomers (and so they were named as homage to Amelia )as an essential garment to ride. Amelia´s only "failure" was to be ahead of her time.
Image: Alchemiss
Image: Soar Blog
Sources: Clothing and Fashion Encyclopedia /The Lily and Amelia Jenks Bloomer The Biographical Dictionary of Iowa
Bibliography: Costume & Fashion. James Laver Thames and Hudson 1996
Monday, July 1, 2013
Muestra Gratuita / Free Sample
Hey, it works! I have just applied this new anti-ageing cream and I already feel an hour younger!
Please, could you go back to your seat madam? We are landing in the Canary Islands in a few minutes.Don´t forget to move the clock back an hour.
So it was that!
Si os ha gustado esta muestra gratuita de nuestras GlamourOsadas veraniegas, en la revista Foro Esther de Julio - Agosto encontraréis el producto entero por 0 euros. ¿Quién da más por menos? No os quejéis, no os quejéis. El otro día compré una revista por un euro y os aseguro que fueron los 100 céntimos peor invertidos de mi glamurosona vida. Eso sí, de regalo venía una pulserita muy mona que me hace sentir como si tuviera 15 años. ¡Ríete tu de las cremas rejuvenecedoras!
Please, could you go back to your seat madam? We are landing in the Canary Islands in a few minutes.Don´t forget to move the clock back an hour.
So it was that!
Si os ha gustado esta muestra gratuita de nuestras GlamourOsadas veraniegas, en la revista Foro Esther de Julio - Agosto encontraréis el producto entero por 0 euros. ¿Quién da más por menos? No os quejéis, no os quejéis. El otro día compré una revista por un euro y os aseguro que fueron los 100 céntimos peor invertidos de mi glamurosona vida. Eso sí, de regalo venía una pulserita muy mona que me hace sentir como si tuviera 15 años. ¡Ríete tu de las cremas rejuvenecedoras!
Sunday, June 30, 2013
Bye bye Google Reader
Saturday, June 29, 2013
Wednesday, June 26, 2013
Sadie as Tilda Swinton for Chanel
An oversized Chanel Pre-Fall 2013 coat that any fashionista shoplifter would love. Sadie-Tilda Swinton picks up Antonia Fraser´s Mary Queen of Scots, a fascinating and well-researched novel on the life of Mary Stuart, perfect to put you in the mood for travelling to Scotland. - By the way, Sadie passed the till and paid the book -
Un abrigo oversize de la temporada pre-otoño de Chanel que haría las delicias de cualquier fashionista aficionada a ir de compras sin pasar por caja. Sadie-Tilda Swinton coge la biografía de María de Escocia, una fascinante y bien documentada novela de Antonia Fraser sobre la vida de María Estuardo, perfecta para que nos entren ganas de viajar hasta Escocia. - Por cierto, Sadie terminó pasando por caja y pagando el libro -
Un abrigo oversize de la temporada pre-otoño de Chanel que haría las delicias de cualquier fashionista aficionada a ir de compras sin pasar por caja. Sadie-Tilda Swinton coge la biografía de María de Escocia, una fascinante y bien documentada novela de Antonia Fraser sobre la vida de María Estuardo, perfecta para que nos entren ganas de viajar hasta Escocia. - Por cierto, Sadie terminó pasando por caja y pagando el libro -
Sunday, June 23, 2013
Lazy Sunday Post (III) : The Slimming Perfume & Celebrities back to their normal selves!
English Text below
¡Lo hemos olido que no probado! Bergamota,mandarina,pomelo,notas medias florales y notas base de almizcle,sándalo y vainilla. Esta atractiva composición de aromas que desde hace un año comercializa como fragancia "adelgazante" la firma francesa Robertet tiene un olor bastante agradable pero que a la vez se intuye "pesado" y demasiado fuerte como para usar a diario. Ahí debe estar el truco del famoso perfume para perder peso: ser tan fuerte y persistente como para envolverte y asfixiarte en sus efluvios, hacerte sentir náuseas y enmascarar el rico olor de esa magdalena de algarroba que querías zamparte en un momento tonto.Imagen: © Productes Nat
(Creedme, estas delicias 100% veganas - no contienen ningún ingrediente de origen animal- están de muerte y la foto,ejem, no les hace justicia ) Aunque lo parezca esto no es publicidad pagada.
Con vuestro permiso me como mi magdalena mientras hago el vago hojeando revistas en buena compañía en esta tarde de domingo.
Image: © Vanity Fair Italia
Primera parada: La portada del Vanity Fair italiano con una radiante Nicole Kidman totalmente recuperada de su pesadilla con el Bótox. Que vale, que si Photoshop y hostias,¿pero por qué sois tan malos?
Otra celebrity que parece que está regresando a su esplendorosa belleza de antaño es Carla Bruni a quien vemos aquí en el sarao organizado por Bulgari en Portofino. ¿Adiós definitivo a los rellenos faciales? Nos alegramos y los ratones, con los que se testan estas porquerías aún más.
Y tras este momento coeur - que no cuore, por dios, qué espanto - nos despedimos y os deseamos un feliz comienzo de semana.
We have smelt it but not tried it! Bergamot, mandarin and grapefruit, middle floral notes and base notes of musk, vanilla and sandalwood.This attractive blend of fragances compounds the famous "slimming" perfume created by French company Robertet a year ago. The smell is quite pleasant but at the same time we guess it becomes too heavy and nauseating to use on a daily basis. That´s might the key of its success. The strong scent puts you off snacking - you might not even perceive the delightful flavour of the 100% vegan carob muffin you planned to munch in this lazy Sunday evening. Believe me,the picture above doesn´t do them justice!
Do you mind if I have one of them while I browse some magazines in good company? First stop: The Italian Vanity Fair cover starred by an amazing Nicole Kidman fully recovered from her Bótox nightmare. OK, you mentioned Photoshop but why are you so bad?
Another celebrity that seems to be back to her normal beautiful self is Carla Bruni whom we can see here at the Bulgary party held in Portofino. Bye to facial fillers? We are happy about that and so are the mice since this shit is tested on these animals.
After this gossip moment we say good-bye and wish you all of you a happy beginning of week!
Labels:
Beauty,
Bulgari,
Carla Bruni,
Celebrities,
food,
Magazines,
Nicole Kidman,
Perfume
Saturday, June 22, 2013
¿Quién no ha conocido a un palomo tuitero? / Beware of the plague! Twitter wildlife to avoid
¿A cuantos de estos has avistado en Twitter? La imagen no tiene porque coincidir con la real.
PALOMO TUITERO COMÚN
Orden: Plomoides
Familia: Nomekomo Unroscus
Especie: Palomus Tuiterus Vulgaris
Descripción: Una de las aves más comunes y menos apreciadas en Twitter cuya población ha adquirido tintes de plaga. De plumaje y personalidad - o pajarilidad - gris, el palomo tuitero macho se caracteriza por unos inconfundibles arrullos que emite sin cesar para atraer a las hembras de cualquier especie (no discrimina), especialmente a aquellas que él cree que están “libres” simplemente porque no han mencionado en Twitter que tienen pareja y él, que no destaca precisamente por su inteligencia, piensa que éstas “le envían señales”. La forma más fácil de ahuyentar a este molesto pájaro es colgar temporalmente como avatar una foto tuya abrazada a tu galante pollo tuitero o simplemente mencionar su existencia; otra táctica más práctica, aunque hay quien lo considera un poco cruel, es enviarle directamente a freír pienso. Hay quien cree que la mejor opción es intentar desviar el vuelo del Nomekomo Unroscus para que caiga en las redes sociales de dating y consiga aparearse con una hembra de su misma especie pero ¡cuidado! El Palomo Tuitero siempre golpea dos veces.How many of these have you seen on Twitter? The illustration may not coincide with the bird described.
DOMESTIC TWITTER PESTERING PIGEON
Order: Pestweet
Family: Neverbeen Chattedup
Genus: Twitter Pestering Pigeon
Description: Here we have one of the most common and less appreciated birds whose population has become a real plague on Twitter. With his grey character and feathers, the male emits some unmistakable and incessant cooing sounds to attract female individuals of any species ( he doesn´t discriminate ) that he thinks unattached because they haven´t mentioned their partners in Twitter yet. As this chap is not very clever he often mistakes simple tweets for love signals. The best way to get rid of this nuissance is to upload as avatar a picture of you holding your significant other or simply let him know that there´s someone special in your life. The most effective solution is to invite him to get stuffed but if it sounds too rude and cruel for you there´s another option left: help him migrate to dating sites where hopefully he´ll meet someone of his own kind but beware,the Twitter Pestering Pigeon always hits back!
Tuesday, June 18, 2013
MEDIDAS Y REGLAS / ON SIZES AND PERIODS
La cadena sueca de lencería Change ha sido finalmente condenada a pagar una multa de 6000€ por discriminación sexual a sus empleadas. Las dependientas de sus tiendas eran obligadas a llevar una placa identificativa que indicaba, además de sus nombres, su talla de sujetador (Fuente:Marie Claire France) Como medida adicional hubiese sido divertido condenar a los directivos de la compañía a lucir en la frente una etiqueta con su cociente intelectual y la talla de su .... Ahí lo dejo.
Swedish lingerie firm Change has been found guilty of gender discrimination after making female staff wear a tag stating their bra size. (Source: Marie Claire France) As an additional measure it would have been a good idea to condemn the company managers to show on their foreheads a tag stating their IQ and the size of... Here I stop.
"Glamour where you less expect" "So is a multi-pack of toilet paper rolls cooler than a sanitary towel pack?!"
Todo el mundo sabe que los productos de higiene femenina de hoy en día son tan absorbentes que dejan la mente del creativo publicitario seca y para muestra cada uno de los nuevos anuncios de compresas y tampones.
Everyone knows that nowadays feminine hygiene products are so absorbent until the point of drying creative advertisers out of imagination. Proof of it the last Always ad:
¡Lacitos rosas que a la nena le molan! El paquete en negro porque "ay,qué vergüenza,tengo la regla"
Pink ribbons because babes love them! Black package because " I have my period,that´s a very embarrassing thing!"
Traduzco literalmente un párrafo del último anuncio de las compresas Always que aparece en diversas publicaciones francesas: "GLAMOUR DONDE MENOS TE LO ESPERAS" reza el eslogan (En la imagen vemos a dos chicas fashionistas en los pasillos de un supermercado) "Envoltorio negro ultra-discreto para ayudar a sentirte maravillosamente femenina incluso cuando tienes la regla". ¿Pero es que nos volvemos marcianas en esos días del mes?
The last Always sanitary towels ad that appears in many French magazines says that we can find now "GLAMOUR WHERE LESS EXPECTED" (On the image there are two female fashionistas roaming the aisles of a supermarket)"Black ultra-discreet packaging to help you feel wonderfully feminine even when you have your period" What?Do we become aliens on our monthly period?
Fijaos que cosas, a mi me da más "apuro" ir a comprar un paquete de rollos de papel higiénico,¿Algún publicista se ofrece a pintarlo de negro y a colocarle unos lacitos rosas?
Subscribe to:
Posts (Atom)